A Comparative Study of Two English Versions of The Book of Songs From the Perspective of the Context of Culture in Translation毕业论文_英语毕业论文

A Comparative Study of Two English Versions of The Book of Songs From the Perspective of the Context of Culture in Translation毕业论文

2021-04-02更新

摘 要

进入上世纪七八十年代,随着翻译研究的文化转向,越来越多的学者从广阔的文化语境层面审视翻译, 把翻译提升为一种跨文化交际行为,一种受译入国文化语境中的意识形态、文学观念等因素操控的政治行为、文化行为。文化语境在所有翻译中是最重要的因素,其重要性大于任何法规、任何理论、任何基本词义。不同的文化语境决定翻译中原文意义的提取,也影响着译者对不同文化的理解和判断。

作为中国第一部诗歌总集,《诗经》在中国文学史上占据着重要的地位。为了向世界推介《诗经》,几百年来中外学者在《诗经》的翻译上做出了诸多努力。自上世纪70年代以来,从文化语境的角度研究《诗经》已经有了一些成果。

本文将主要从文化语境的角度比较理雅各和汪榕培的《诗经》英译版本,重点从两译者历史经历、地理环境、宗教信仰和风俗习惯四方面进行分析。

关键词:文化语境;《诗经》;翻译

Contents

  1. Introduction———————————————————————————-1
  2. Demonstration——————————————————————————-2

2.1 The context of culture and its influences in translation——————————–2

2.1.1 The definition of the context of culture————————————————2

2.1.2 The categories of the context of culture————————————————4

2.1.3 The influences on translation————————————————————4

2.2 The differences of the two English versions of The Book of Songs in translation—————————————————————————————–5

2.2.1 The differences in images—————————————————————-8

2.2.2 The differences in themes—————————————————————-8

2.3 The influences of context of culture on the translation of The Book of Songs in the two versions————————————————————————————–9

2.3.1 Historical elements of the context of culture——————————————9

2.3.1.1 James Legge’s growing-up experiences———————————————9

2.3.1.2 Wang Rongpei’s growing-up experiences —————————————–10

2.3.2 Geological elements of the context of culture—————————————10

2.3.2.1 James Legge’s living place———————————————————-10

2.3.2.2 Wang Rongpei’s living place ——————————————————–11

2.3.3 Religious elements of the context of culture—————————————–11

2.3.3.1 James Legge’s religious belief——————————————————12

2.3.3.2 Wang Rongpei’s religious belief—————————————————-12

2.3.4 Customs elements of the context of culture——————————————12

2.3.4.1 James Legge’s love views————————————————————13

2.3.4.2 Wang Rongpei’s love views———————————————————13

3. Conclusion———————————————————————————–14

Works Cited————————————————————————————-15

Bibliography————————————————————————————17

以上是资料介绍,完整资料请联系客服购买,微信号:bysjorg 、QQ号:3236353895

群聊信息

  • 还没有任何群聊信息,你来说两句吧
  • 发表评论


推荐链接