摘 要
称谓语是言语交际中不可或缺的组成部分,它在很大程度上能反映出交际双方的社会地位、亲疏关系以及一个语言群体的文化习俗。称谓语既是一种语言现象也是一种文化现象。
社交称谓语主要用来称呼家庭成员以外的社会成员。本文从称谓语的定义和分类入手,在综述前人研究成果的基础上,分析了英汉社交称谓语在名称、职衔、零称谓和通称等方面的差异,并从家庭结构和亲属关系、社会文化背景和社会制度、社会等级和宗教、个人主义与集体主义价值观等文化视角,深入探讨了导致英汉社交称谓语差异的原因。本研究成果有助于人们了解英汉语言和文化差异,有利于称谓语的正确使用,从而减少跨文化交际中的障碍,促进人际关系的和谐。
关键词:对比研究;社交称谓语;文化差异;交流
Contents
1.Introduction.................................................................................................................1
1.1 Research Background...........................................................................................1
1.2 Significance of the Study.....................................................................................2
1.3 Structure of the Thesis.........................................................................................2
2. Demonstration............................................................................................................3
2.1 Definition of Address Terms................................................................................3
2.2 Classifications of Address Terms.........................................................................3
2.3 Contrastive Study of Social Address Terms in English and Chinese...................4
2.3.1 Names............................................................................................................4
2.3.2 Titles..............................................................................................................5
2.3.3 Zero Forms....................................................................................................6
2.3.4 General Appellation.......................................................................................7
2.4 Cultural Factors Contributing to the Differences.................................................7
2.4.1 Differences in Family Structure and Kinship................................................7
2.4.2 Different Social-cultural Background and Social Systems...........................8
2.4.3 Differences of Social Hierarchy and Religion..............................................8
2.4.4 Individualism and Collectivism....................................................................9
3.Conclusion.................................................................................................................10
Works Cited.................................................................................................................12
Bibliography.................................................................................................................13
Cultural Differences Between English and Chinese Social Address Terms
1.Introduction
Address terms are the names people use to express their relationships with each other. Address forms play a very important part in social etiquette in all languages. In daily cross-cultural communication, choosing appropriate address not only ensures the smooth progress of communication, but also reflects the degree of self-cultivation and mutual respect,and even reflects the degree of development of bilateral relations and social customs between the two countries.
1.1Research background
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找,优先添加企业微信。
您可能感兴趣的文章
- A Cognitive Analysis of Lantern Riddles in A Dream of Red Mansions毕业论文
- An Analysis of Humous Conversation Implications in The Bigbang They毕业论文
- A Study of Metaph in Public Service Advertising Viewpoint of Conceptual Blending They毕业论文
- On Literary Techniques of Creating Impossible Crime in Agatha Christie’s And Then There Were None毕业论文
- A Research of Puritanism Its Influence on The Scarlet Letter毕业论文
- A Study of College Students’ English Learning Based on Smart Mobile Device毕业论文
- Death of Body, Rebirth of Spirit An Analysis of the Death Motif in Hemingway’s “The Snows of Kilimanjaro”毕业论文
- Spaces Personality An Analysis of the Protagonist’s Characterization in The Moon Sixpence毕业论文
- Humous Effect of Tongue Slips on Chinese Comedy skits毕业论文
- Beast Human An Analysis of the Monster’s Character Transfmation in Frankenstein毕业论文