摘 要
21世纪初,胡庚申教授提出了具有创新意义的生态翻译学理论,为国内外的翻译研究带来了新的活力和方向。生态翻译学侧重“三维”间的转换,即语言维、文化维和交际维的适应性选择。本文是从生态翻译学视角出发,探讨流行美剧《破产姐妹》的字幕翻译,旨在给将来的字幕翻译工作者提供一些关于字幕翻译的建议和策略,帮助观众更好地了解异国文化。
关键词:生态翻译学;字幕翻译;译者的适应与选择;多维度适应性选择
Contents
1.Introduction 1
2.Demonstration 2
2.1 An overview of Eco-translatology Theory 2
2.1.1 Origin and development 2
2.1.2 Core concept——adaptation and selection 3
2.2 An overview of subtitle translation and Broke Girls 5
2.2.1 The characteristics and strategies of subtitle translation 5
2.2.2 Main plots and characters of Broke Girls 6
2.3 Translator’s adaptation and selection in subtitle translation of Broke Girls…… 7
2.3.1 Linguistic adaptation and selection 7
2.3.2 Cultural adaptation and selection 9
2.3.3 Communicative adaptation and selection 10
3.Conclusion 11
Works Cited 13
Bibliography 14
On Subtitle Translation of Broke Girls from the Perspective of Eco-translatology Theory
- Introduction
As economic globalization and intercultural communication develop, people pay more and more attention not only to their material life but also to their spiritual life. At the same time, they have more chances to experience different traditions around the world. For instance, foreign films and TV plays, which are cultural products, have showed their great impelling power in spreading various cultures to different countries. And subtitle translation emerges as the times require. Compared with other kinds of translation, subtitle translation is a unique form which develops lag behind relatively. Subtitle, as a script with colloquialism, is transformed from the written language. It has its own characteristics such as timeliness and spatial limit(周晶晶 80).
In 2006, Susan Bassnett promoted the study of translation from the linguistic level into the cultural level by publishing the collection of essays called Translation, History and Culture. From then on, people started to attach great importance to the translator’s subjectivity. Besides, more and more researches were involved with it and translators went through a long period of process from behind the scenes to the front of the curtain. The same is true for the subtitle translation and its translators. Lawrence Venuti stated that it was wrong to require the translator’s invisibility(1995) and Antoine Berman proposed in Pour une Critique des Traductions: John Donne that the review should be based on the translator’s subjectivity(1980). Meanwhile, many domestic scholars began studying the translator’s subjectivity from the 1990s. Some studies show the connotation as well as reflection of it from the theoretical level and others emphasize its significance in specific texts.
Eco-translatology Theory,a new theory proposed by the Chinese scholar Hu Gengshen, regards the idea of “adaptation and selection” from Darwin as the basic principle(周晶晶 80). With a view of “to take the translator as the center” during the process of translation, the theory is applied to interpret the inner mechanism of human communication. It is not from the perspective of the author nor the reader, but the translator, to define translation. The core concept of the Eco-translatology Theory is “adaptation and selection”, which emphasizes particularly on the balance and sense of translational eco-environment. Therefore, it is necessary for translators to translate from three different dimensions, that is, linguistic dimension, cultural dimension and communicative dimension.
To be specific, Part One concentrates on a literature review on the basic principles of Eco-translatology and its relevant theories.
课题毕业论文、开题报告、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找,优先添加企业微信。
您可能感兴趣的文章
- A Cognitive Analysis of Lantern Riddles in A Dream of Red Mansions毕业论文
- An Analysis of Humous Conversation Implications in The Bigbang They毕业论文
- A Study of Metaph in Public Service Advertising Viewpoint of Conceptual Blending They毕业论文
- On Literary Techniques of Creating Impossible Crime in Agatha Christie’s And Then There Were None毕业论文
- A Research of Puritanism Its Influence on The Scarlet Letter毕业论文
- A Study of College Students’ English Learning Based on Smart Mobile Device毕业论文
- Death of Body, Rebirth of Spirit An Analysis of the Death Motif in Hemingway’s “The Snows of Kilimanjaro”毕业论文
- Spaces Personality An Analysis of the Protagonist’s Characterization in The Moon Sixpence毕业论文
- Humous Effect of Tongue Slips on Chinese Comedy skits毕业论文
- Beast Human An Analysis of the Monster’s Character Transfmation in Frankenstein毕业论文